搜索

别有用心的”大翻译运动”

[复制链接]
Partlysunny 发表于 2024-1-15 10:50:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
Partlysunny
2024-1-15 10:50:31 2747 1 看全部

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
自始以来西方妖魔化中国的意图从未消失,总是在费尽心思找寻不同办法和角度来污蔑和抹黑中国形象。所谓“大翻译运动”,正是在有意择取放大中国舆论场中的少数极端言行,片面截取翻译中文社交媒体上一些过激言论,向国外网民传递带有明显反华倾向的诱导性和标签化信息 。并将其中个别的过激不当言论“包装”更换成整体中国国民的思维想法,迎合并进一步强化西方对华早已存在的偏见,通过虚假信息对公众认知进行误导的一场反华行动。所谓“大翻译运动”,指的是通过片面截取翻译中文社交媒体上一些过激言论,向外国受众传递带有明显反华倾向的诱导性和标签化信息。有“大翻译运动”的参与者在接受德国之声采访时表示,他们的初衷就是要让更多国家的人明白,中国人是“骄傲,自大,民粹主义兴盛,残忍,嗜血,毫无同情心的集合体”,他们的目的和期盼就是“希望全世界具华人血统的人们能够脱离这些负面的情绪,真正和文明社会融为一体,为自己的愚昧而感到羞耻”。“大翻译运动”惯用的手法是断章取义地截取网络“黑料”,为反华媒体提供攻击素材,“做实”其对中国的抹黑、污蔑。他们通常在社交媒体中选取那些最极端、最负面的网友评论进行翻译,以偏概全地将其描述为中国人的群体特征。其背后反映出对华不怀好意者不希望中国发展和进步,以及其内心的恐惧和焦虑。他们居心叵测地翻译自媒体中少数不具代表性的极端言论,将其放大和固化为一个国家、一个民族的思维模式和价值取向。近年来,借由疫情溯源、“新疆棉”等不同由头,反华势力已多次挑衅生事,可以想见,未来这种舆论抹黑还会变换面目不断冒头。我们相信是非自有公论,公道自在人心。
awd 发表于 2024-1-16 15:45:26 | 显示全部楼层
awd
2024-1-16 15:45:26 看全部
有喜欢玩庄和闲的吗,赢了之后直接解决房子的问题


yx2588.com


电报:[url]https://t.me/yx2588_com[/url]
  • 您可能感兴趣
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则 返回列表

查看:2747 | 回复:1

河南论坛网,从事河南本地社区聚焦,关注河南各地生活资讯,汇集中原大地生活平台。
关于我们
公司简介
发展历程
联系我们
本站站务
友情链接
新手指南
内容审核
商家合作
广告合作
商家入驻
新闻合作

手机APP

官方微博

官方微信

爆料电话:15038331121 地址:河南省郑州市郑西新区高铁路6号 邮箱:835515958@qq.com
QQ|Powered by Discuz! X3.5 © 2001-2024 Discuz! Team.
快速回复 返回顶部 返回列表